На сьогоднішній день у світі приблизно 60% наукової літератури видається англійською мовою та 100% перекладається на англійську.

На сьогоднішній день у світі приблизно 60% наукової літератури видається англійською мовою та 100% перекладається на англійську.

АЛЕ!

Давайте глянемо правді в очі. Який відсоток дорослих громадян України володіє англійською мовою в мірі, достатній для прочитання хоча б кулінарного рецепта? Панове, порівняйте яка кількість наукової літератури (в першу чергу підручників) надруковано російською і яка українською. Для перевірки візьміть будь-яку роботу з матаналізу, теорії чисел, комбінаторики, матстатисики, чи теорії ймовірностей, там в кінці буде розділ “Література”, скільки там буде посилань на видання надруковані українською мовою? Роботи цілої низки нобелівських лауреатів опубліковано російською мовою. А на українську вони перекладені?

В прикріпленому зображенні я навів приклад з підручника по теорії чисел написаного українцем, але в оцифрованому вигляді він існує тільки в російському варіанті. Може варто вам славаукраїнці (я навмисно не вжив слово “патріоти”) варто піти в бібліотеку знайти український варіант оцифрувати і викласти в Мережу, від цього буде користі набагато більше ніж влаштовувати “бурління гівн” в Інтернеті з приводу “я не хочу, щоб моя дитина вчила мову окупанта”, тоді вже будьте люб’язні продовжіть тезу “навіщо збирачу польських яблук російська мова”, або “навіщо механізатору російська мова”, або “навіщо прибиральниці російська мова”.

Якби ж ви замість російської знали англійську, хоча б на рівні вищому ніж “ху із он д’юті тудей” це б можна було зрозуміти, але ж освічена людина навряд чи стане обмежувати розвиток власних дітей. На всяк випадок додам я дуже не зручний для вас опонент.

По-перше, для мене рідною є українська, але російською я володію на рівні достатньому щоб в “лапті обуть” абсолютну більшість адептів “русского мира”. І мені українська мова здається більш логічною і досконалою ніж російська і тому коли я чую від якого-небуть тупого кацапа що, “ваш мова придумана искуственно”, мені дуже хочеться зарядить в рило.

По-друге, мені не можна сказати щось на кшталт “доведи свою любов до України, сходи повоюй”, я там був ще в 14-му, 15-му. Додам також, що я з дуже зросійщеної області, але саме Дніпропетровська область зазнала найбільших втрат у війні на Сході. Додам ще, що всім відома ІРА (Ірландська Республіканська Армія) була англомовною більш ніж на 80%. Карл Густав Манергейм не знав фінської користувався швецькою, хто-небуть наважиться назвати його не патріотом Фінлянції.

Безумовно русифікація вкрай небезпечне явище, але лікувати її методами дурнуватої комуністки Фаріон, це як лікувати головний біль гільотиною. У українців є прислів’я “Застав дурного богу молиться, він і лоб розіб’є”. Так і ця баба Яга (Фаріон), таким як вона дай волю, бібліотеки палитимуть. Дякую, якщо дочитали до кінця.
З вами був Якименко.

Anatoly Yakimenko